Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi terimi olarak Tercüme: Bir dildeki bir sözü, bir metni başka bir dile aynen aktarmak.
Kur'an-ı Kerim terimi olarak Tercüme: 1. Çeviri, bir sözü bir dilden başka bir dile aynen çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme.
Benzer Kur'an-ı Kerim Terimleri:
- Nâkıs Noksan, eksik, tam olmayan.
- Göçebe Değişik şartlara bağlı olarak belli bir yöre içinde çadır, hayvan ve ö
- Fakih Din bilgini, fıkıh âlimi, müçtehit. İslam fıkhını iyi bilen ve kendisi
- Lazım Lüzumlu olan, gerekli, gereken.
- Mukabele 1. Toplu yerlerde yüksek sesle hatim okunurken Kur'an-ı Kerim okumasın
- Vakar Ağırbaşlılık, heybet, ciddiyet. Onur, haysiyet, izzet ve şeref.
- Cömert Karşılık beklemeden veren. Elindeki maddi ve manevi imkânları meşru öl
- Züht Allah'ı anmaktan alıkoyacak şeylerden yüz çevirme, dünyaya ve dünyalık
- Fıtri Doğuştan.
- Botanik Bitki bilimi.