Dil ve Anlatım terimi olarak Çeviri-Adapte: Bir dilden başka bir dile aktarılan yazıya veya esere "çeviri" ya da "tercüme" denir.
Çeviri yapan kişiye "çevirmen" veya "mütercim" adı verilir.
Yabancı dilde yazılmış bir edebiyat eserini yerli özelliklere ve adetlere uyacak şekilde değiştirerek kendi diline çevirmeye adapte , adaptasyon veya uyarlama denir.
Çeviri yapan kişiye "çevirmen" veya "mütercim" adı verilir.
Yabancı dilde yazılmış bir edebiyat eserini yerli özelliklere ve adetlere uyacak şekilde değiştirerek kendi diline çevirmeye adapte , adaptasyon veya uyarlama denir.
Benzer Dil ve Anlatım Terimleri:
- Olay
Bir arada bulunmak zorunda olan en az iki kişinin veya iki kişi yerine
- Fıkra
Gazete veya dergilerde gündelik konuları bir görüş ve düşünceye bağlay
- Kip
Fiillerde belirli bir zamanla birlikte konuşanın, dinleyenin ve hakkın
- Fasıl
Bölüm. Tiyatroda perde karşılığı kullanılmıştır. Karagöz oyununda bell
- Kavram Ve Ses İmgesi
Gösterilenin kelimenin kavram yönünü, gösterenin de ses simgesini oluş
- Roman
Yaşanmış ya da yaşanabilecek olayları yer ve zaman belirterek bir kurg
- Anı (Hatıra)
Bir yazarın kendisinin yaşadığı ya da tanık olduğu olayları, sanat değ
- Monografi (Tek Yazı)
Ele alınan konunun belli yönleri üzerinde özel bir görüşle derinlemesi
- Kod
İletiyi şifrelemekle kullanılan malzeme, konuşulanın, teklik veya çokl
- Alıcıyı Harekete Geçirme İşlevi
İletinin, alıcıyı harekete geçirmek üzere düzenlenmesi.