Dil ve Anlatım terimi olarak Çeviri-Adapte: Bir dilden başka bir dile aktarılan yazıya veya esere "çeviri" ya da "tercüme" denir.
Çeviri yapan kişiye "çevirmen" veya "mütercim" adı verilir.
Yabancı dilde yazılmış bir edebiyat eserini yerli özelliklere ve adetlere uyacak şekilde değiştirerek kendi diline çevirmeye adapte , adaptasyon veya uyarlama denir.
Çeviri yapan kişiye "çevirmen" veya "mütercim" adı verilir.
Yabancı dilde yazılmış bir edebiyat eserini yerli özelliklere ve adetlere uyacak şekilde değiştirerek kendi diline çevirmeye adapte , adaptasyon veya uyarlama denir.
Benzer Dil ve Anlatım Terimleri:
- Açık Oturum Güncel, siyasal, sosyal ve bilimsel konuların veya sorunların herkesin
- Feeri Kişileri melek, cin, peri vb. olan sahnelenmiş masal. Bu türde halk ef
- Efsane Olağanüstü kahramanların hayatlarını ve başlarından geçen olayları anl
- Ritim Şiirde hecelerin vurgu, uzunluk, yükseklik gibi ses özelliklerinin, du
- Tekzip Yalanlama.
- Konu Konuşmada, yazıda, eserde ele alınan düşünce, olay veya durum, mevzu.
- Seyahat Yolculuk, gezi.
- Duruluk Yazılı veya sözlü bir anlatımda gereksiz hiçbir unsurun bulunmaması, g
- Monografi (Tek Yazı) Ele alınan konunun belli yönleri üzerinde özel bir görüşle derinlemesi
- Çeviri-Adapte Bir dilden başka bir dile aktarılan yazıya veya esere "çeviri" ya da "